日文課通常充滿了各種不同的造句。

因為三級的學生們字彙還不夠、所以造出來的句子通常都大同小異,而且十分中規中矩,通常都是“我一邊喝咖啡、有時聽聽音樂、一邊念書” 或者是 “Q:漢字不會讀的話該怎麼辦好呢? A:(我認為)(你)多練習幾次就可以記起來喔” 等非常好學生的句子,好像我們生活中就只會念書喝咖啡聽音樂、“偶爾” 買買東西,喝酒的話就足以讓老師貼上 "你就是那枚愛喝酒學生" 的標籤一整個學期。據說高級班的學生們造句就常常異想天開,還會有X級的文法出現‧‧‧

(例) 我和女友 "羅曼蒂克中" 的時候、她會在我怎樣怎樣的時候要我哪樣哪樣。
【指示:怎樣怎樣和哪樣哪樣請帶入動詞】
(註:高級班的同學,你們自己來講啦,我那天都嘛沒聽到就看你們笑成一團!還有,羅曼蒂克中是形容詞、動詞、還是名詞?哈哈哈。)

高級班的老師據說聽不懂的也有(是裝傻嗎?)、一臉疑惑的也有、可能也有害羞笑斥學生的吧。

不過今天我們 低級班 初級班 也發現了一個很有趣的文化不同點。造句的例句是:OO 的 ※※ 和 QQ 很相似。老師於是發了一張練習題,上面有很多各種不同的圖片,譬如美女的腿、貓般的眼睛、河馬、蘿蔔、小BABY的臉頰、大鼻孔歐吉桑的臉、蘋果‧‧‧等,大家來玩連連看,用圖片造句。

正常的造句:

她的眼睛又大又細,很像(嬌媚的)貓眼。
→ 本句OK、老師會給◎

這位美女的腿又長又細、好似羚羊的腿。
→ 本句也OK、老師會給◎  (原來在日本,美女的腿是以羚羊來形容啊‧‧‧)

不幸的是,有些人的腿就是不長也不細,這時候造句就會變成:
她的腿好似蘿蔔一樣。

→ 本句也OK、老師會給◎,不過看在女主角很可憐的份上,我們姑且給個O就好。(原來在日本也是講蘿蔔腿啊‧‧‧)

更不幸的是,有些人的腿連蘿蔔都比不上,我們很多同學的連連看是這樣造句的:
她的腿跟河馬的腿一樣粗壯

出乎意料的是,老師居然一個大驚,整個人倒抽一口氣,很驚訝的問我們說,這樣造句對嗎?這麼說不太好吧?用河馬圖看圖說說看的話,說大鼻孔歐吉桑的臉跟河馬很像是可愛的,但是用來形容人的腿,日本人沒有這樣說的喔(一副很為難、覺得這樣子太過份的表情)。

為什麼?原來在日本,腿的階級是從羚羊→蘿蔔 <X> 河馬?難道講一個女人蘿蔔腿會比講她像河馬腿稍微安慰嗎?應該沒有人高興得起來吧。還有,像河馬一樣、大鼻孔歐吉桑的臉居然算是可愛的形容方式啊‧‧‧

從這件事告訴我們,女人的腿很容易被拿來大做文章(例文裡可沒有出現任何男人的腿)。還有,下次也許可以問問老師,河馬不行的話,用大象來形容會不會比較appropriate、不那麼失禮一點ㄋㄟ?

 

 

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    Christina 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()